Комментарий к Новому Завету
Послания апостолов - Страница 4
1-e Иоанна 4,2 f.
2 Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога; 3 а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
Этот стих не свидетельствует о том, что БОГ пришёл во плоти (= как человек), как это традиционно понимается. Тот, кто пришёл во плоти, — это Иисус Христос. В стихе 3 выражение не повторяется во плоти. Это говорит о том, что акцент делается не на том, что Иисус пришёл во плоти, а на том, что он явился как Спаситель. Добавление плоти (стих 2) предназначено только для того, чтобы прояснить, что Сын Божий полностью человек, а не просто имеет фиктивное тело, как учили гностики. Если вы посмотрите на этот стих вместе с Иоанна 4:15 и Иоанна 5:1, то увидите, что он верит в то, что Иисус — Христос/Сын Божий, который уже явился во плоти (как настоящий человек). Это исповедание также исключает другого человека как носителя спасения. Поэтому любой, кто утверждает, что человек Иисус не является обещанным Богом Спасителем, о котором свидетельствуют апостолы, раскрывает дух антихриста. Перевод Мартина Лютера «войти во плоть» предвзят и неверен. Здесь нет упоминания о Святом Духе или Троице.
_____________________________________________________
1-e Иоанна 5,6-8
6 Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о [Нем], потому что Дух есть истина. 7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. 8 И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.
Эти два стиха, называемые переписчиками Comma Johanneum, представляют собой дополнение, которое изначально не было включено в письмо Иоанна. Не существует ни одной древнегреческой рукописи или перевода Нового Завета до XVI века, содержащих эти стихи. В некоторых переводах эта вставка привлекает внимание в виде сноски. Другие переводы полностью опускают эти два стиха. Без этого добавления не останется никаких свидетельств Троицы. Контекст говорит о вере в то, что Иисус есть Сын Божий (стихи 5+10). Об этой истине свидетельствуют три: 1. Дух, который Иисус получил при крещении, 2. вода его крещения и 3. кровь, которую Иисус пролил за нас на кресте.
Даже если бы этот стих был оригинальным, он не был бы доказательством Троицы, поскольку единство не относится к сущности БОГА. Скорее, это вопрос согласия всех троих (Духа, воды и крови) в своем свидетельстве об истине. БОГ-Отец здесь даже не упоминается. Если бы Отец, Сын и Святой Дух были одним БОГОМ, все апостолы так ясно заявили бы об этом. Но тщетно искать такого исповедания во всем Новом Завете.
_____________________________________________________
1-e Иоанна 5,20
20 Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.
Утверждение, что в этом стихе Иоанн объявляет Иисуса БОГОМ, является серьёзным неправильным толкованием. И в Евангелии, и во всех трёх посланиях Иоанн последовательно проводит различие между БОГОМ и Его Сыном Иисусом. В стихе 20 слово «Правдивый» (др.-греч. alēthinos) встречается дважды. Оба раза это явно относится к БОГУ, причем Иоанн использует термины БОГ и Отец как синонимы. Хотя в некоторых местах Иисус описывается как правдивый, в Ветхом и Новом Заветах истинным Богом называется только Отец. Сам Иисус называл Отца истинным БОГОМ (Иоанна 17:3). Иоанн также называет Отца «истинным». Иисус, с другой стороны, назван «Сыном Истинного». Если бы алетинос относился к Иисусу, было бы два истинных бога. Однако нет никаких оснований полагать, что Иоанн сначала называет Отца «истинным Богом» в том же предложении, а вскоре после этого — Сына. Сын явил Истинного. Иисус открыл Бога Отца (Иоанна 1:18). Он не открыл Себя как БОГ.
Формулировка в «Его Сыне» выражает родственные отношения. Через Иисуса-Сына мы связаны с БОГОМ-Отцом (Истинным). Иисус – путь к БОГУ (Иоанна 14:6-11). Человеческий сын показывает нам путь к Отцу Небесному. «В Его Сыне» следует понимать как вставку в этот момент, не меняя основного утверждения, которое относится к БОГУ, Отцу. БОГ (Отец) есть Источник Вечной Жизни (стих 20), так как никто другой не обладает бессмертием по природе и потому только Он один может даровать Вечную Жизнь. Однако стихи 9–12 объясняют, что БОГ связал жизнь с верой в Своего Сына. Предпосылкой для обретения вечной жизни является вера в Иисуса и следование заповедям, которые Он дает нам от Отца. Потому что Иисус, который сам является человеком, является назначенным БОГОМ посредником между БОГОМ и людьми (1 Тимофею 2:5). Слово «это» (древнегреческое: хутос) может относиться как к БОГУ, так и к Его Сыну. Обращение к ближайшему существительному не является строгим правилом греческой грамматики, как видно из 1 Иоанна 2:22, где используется подобная фраза. Поскольку в «Сыне Его» есть вставка, не затрагивающая непосредственно основного высказывания, относящегося к отцу, то употребление этого (хоутоса) более подходит, чем слова того (др.-греч. экейнос). По указанным причинам трактовка в пользу Отца как истинного БОГА становится все более популярной среди богословов. Более понятный перевод этого стиха гласит:
20 Но мы знаем, что Сын Божий пришел и дал нам понимание, чтобы мы могли познать Истинного (= Отца). И мы связаны с Истинным (= Отцом) через связь с Его Сыном Иисусом Христом. Это (= отец) есть истинный БОГ и вечная жизнь.
Jer 10,10 / Joh 17,3 / Apg 4,10 f. / Apg 7,18 f. / 1. Thes 1,9 / 1. Joh 1,3 + 7 / 1. Joh 2,1 + 22 / 1. Joh 4,2 f. + 9 f. + 15 / 1. Joh 5,1 + 9-12 / 1. Joh 5,18
_____________________________________________________
Иуда 1,4
1 Ибо вкрались некоторые люди, издревле предназначенные к сему осуждению, нечестивые, обращающие благодать Бога нашего в распутству и отвергающиеся единого Владыки Бога и Господа нашего Иисуса Христа.
Иуда также проводит различие между БОГОМ и Иисусом. Слова «правитель» (древнегреческий: деспот) и «Господь» (древнегреческий: kyrios) означают власть Иисуса как царя, помазанного/назначенного БОГОМ (Деяния 2:36). Иуда не утверждает, что Иисус — БОГ, а скорее выражает, что для христиан есть только один Господь, которому нужно следовать, и только один путь к БОГУ и спасению.